Identifiez-vous Créez un compte

ressources de coopération technique en chinois

Voix:
Phrase "ressources de coopération technique"
TranductionPortable
  • 技术合作资源
Phrases
  • Il s ' est félicité de l ' accroissement de la part des ressources de coopération technique consacrée aux pays les moins avancés.
    他欢迎增加用于最不发达国家的技术合作资源的比例。
  • Il s ' est dit satisfait de la part des ressources de coopération technique de la CNUCED qui revenait à l ' Afrique.
    他对在贸发会议技术合作总资源内为非洲投入的份额表示满意。
  • Les sessions de septembre du Groupe de travail devraient devenir le principal cadre permettant de tenir périodiquement des consultations entre le secrétariat, les bénéficiaires et les pays donateurs sur les besoins et les ressources de coopération technique.
    工作组9月会议应成为秘书处、受惠国和援助国关于技术合作要求和资源的主要定期磋商机制
  • Les réformes du rôle des opérations des Nations Unies en faveur du développement sur le terrain continuent à progresser plus vite que celles de la structure et de la gestion des ressources de coopération technique de la CNUCED.
    联合国发展业务在实地作用的变化,比贸发会议技术合作资金结构和管理方式的变化快得多。
  • Ainsi, on ne peut entreprendre d ' opérations avec l ' OMC que dans la mesure où les ressources de coopération technique des deux institutions coïncident pour telle ou telle mission ou initiative sur le terrain.
    例如,世贸组织和贸发会议的技术合作资源只有正好投入某一实地任务或项目时,两个机构的联合行动才可实现。
  • Le Fonds mondial d ' affectation spéciale du CCI a donné au Centre une flexibilité opérationnelle dans l ' utilisation des ressources de coopération technique, tout en maintenant un contrôle par les pays bénéficiaires et donateurs sur les paramètres de leur utilisation, par l ' intermédiaire du Comité consultatif.
    贸易中心的全球信托基金使中心能灵活使用技术合作资源,同时通过咨询委员会使接受国和捐助国能够控制其使用权限。
  • D ' où une augmentation notable de l ' affectation des ressources de coopération technique de l ' Organisation aux PMA, les montants alloués ayant progressé en moyenne de 30 % par an au cours de la période quinquennale 2003-2008, comme le montre le Tableau 1.
    这反映在工发组织向最不发达国家分配的技术合作资源显著增加,如表1所示,2003-2008年五年间,每年平均增长30%。
  • Les efforts que consentiront les pays en développement sans littoral et les pays de transit devront être complétés par une action robuste de mobilisation des ressources, de coopération technique et d ' adaptation technologique, de création de capacités, ainsi que d ' une coopération améliorée et renforcée des pays partenaires.
    内陆发展中国家和过境国的国家努力要辅之以强有力的资源调动、技术合作和技术改造、增强能力以及同发展伙伴扩大并增强合作。
  • Le BSCI est d ' avis que le Fonds constitue un mécanisme effectif et efficient, qui assure une souplesse opérationnelle adéquate dans l ' emploi des ressources de coopération technique tout en laissant aux pays bénéficiaires et aux pays donateurs le contrôle de cet emploi.
    监督厅相信,基金是一个有效力和有效率的机制,在使用技术合作资源方面可以确保适当的业务灵活性,同时保持受援国和捐助国对资源使用参数的控制。
  • Le processus de restructuration économique générale dans un grand nombre de pays en transition, qui s’accompagne d’une demande d’informations macroéconomiques, est certainement un facteur très important qui explique l’amélioration de la situation en matière de comptes nationaux dans ces pays et la fourniture relativement importante de ressources de coopération technique et de conseils d’experts de pays proches en Europe occidentale.
    许多转型经济国家总的经济重组过程要求宏观经济资料,这一点必然是这些国家国民帐户状况改善的重要因素,相对较大数量来自西欧较近国家的技术合作资源和专家咨询意见也很有关系。
  • Plus d'exemples:  1  2